بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ ١
Ey o örtünen (Müzzemmil)!
Ey örtüsüne bürünen;
Ey örtünüp bürünen (Peygamber)!
Ey (esvabına) bürünen (Habîbim),
Ey örtüye bürünerek saklanan Muhammed,
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا ٢
Kalk gece, meğer biraz.
Gecenin birazı müstesna kalk.
(2-3) Kalk, birazı hariç olmak üzere geceyi; yarısını ibadetle geçir. Yahut bundan biraz eksilt.
gece (nin) birazından gayrı (saatlerinde) kalk,
Geceleyin biraz uyuduktan sonra kalk
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا ٣
Yarısı, yâhud eksilt ondan biraz.
Yarısından veya ondan biraz eksilt.
(2-3) Kalk, birazı hariç olmak üzere geceyi; yarısını ibadetle geçir. Yahut bundan biraz eksilt.
(Gecenin) yarısı mıkdârınca. Yahud ondan «birazını eksilt.
Gecenin yarısında uyanık ol, ya bu miktarı biraz eksilt
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا ٤
Yâhud artır ve Kur'an oku, tertil ile yavaş yavaş güzel güzel.
Yahut biraz artır ve Kur'an'ı yavaş yavaş oku.
Yahut buna biraz ekle. Kur’an’ı ağır ağır, tane tane oku.
Yahud (o yarının) üzerine (ilâve edib) artır. Kur'ânı da açık açık, tane tane oku.
Ya da artır da ağır ağır Kur'an oku.
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا ٥
Çünkü biz senin üzerine ağır bir söz ilka edeceğiz.
Muhakkak ki Biz; sana, ağır bir söz vahyedeceğiz.
Şüphesiz biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz vahyedeceğiz.
Hakıykat biz sana ağır bir söz vahyediyoruz.
Çünkü biz sana sorumluluğu ağır bir söz indireceğiz.
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا ٦
Çünkü gece neşesi hem daha dokunaklı hem deyişce daha sağlamdır.
Muhakkak ki gece kalkışı, daha tesirli ve o zaman okumak daha elverişlidir.
Şüphesiz gece ibadetinin etkisi daha fazla, (bu ibadetteki) sözler (Kur’an ve dua okuyuşlar) ise daha düzgün ve açıktır.
Gerçek, gece (yatağından ibâdete) kalkan nefs (yok mu?) o, hem uygunluk i'tibariyle daha kuvvetlidir, hem kıraatçe daha sağlamdır.
Kuşkusuz gece ibadeti, gündüze göre daha zor, fakat sözü daha etkilidir.
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا ٧
Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır.
Muhakkak ki gündüzde; seni, uzun uzun alıkoyacak işler vardır.
Çünkü gündüzün sana uzun bir meşguliyet vardır.
Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguuliyyet var.
Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır.
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا ٨
Hem Rabbi’nin ismini an ve masivâdan kesilerek ona çekil.
Rabbının adını zikret, her şeyi bırakıp yalnız O'na yönel.
Rabbinin adını an ve bütün benliğinle O’na yönel.
Rabbinin adını an. (İbâdetinde Ondan başka herşeyden kesilerek) yalnız Ona yönel.
Rabbinin adını an, bütün varlığınla O'na yönel!
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا ٩
O meşrik u mağribin Rabb’i, başka tanrı yok ancak O, o halde yalnız onu tut vekîl.
Doğunun ve Batının Rabbıdır. O'ndan başka ilah yoktur. Öyleyse onu vekil edin.
O, doğunun da batının da Rabbidir. O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. Öyle ise O’nu vekil edin.
(O), doğunun da, batının da Rabbidir. Ondan başka hiçbir Tanrı yok. O halde (umuurunda) güvenek ve dayanak olarak onu tut.
O doğunun da, batının da Rabbidir, O'ndan başka ilah yoktur. O halde tek dayanağın O olsun.
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا ١٠
Ve ağyarın diyeceklerine sabret ve onları bir hecri cemîl ile terket ayrıl.
Onların söylediklerine sabret ve yanlarından güzellikle ayrıl.
Onların söylediklerine sabret ve onlardan güzellikle ayrıl.
Onlar ne derlerse katlan. Onlardan sızıltısızca ayrıl.
Müşriklerin senin için dediklerine sabret, yanlarından nazik bir şekilde ayrıl.
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا ١١
Ve bırak da bana o tekzîb edici zevk-u refah sahiblerini, mühlet ver onlara biraz.
Nimet sahibi olan o yalancıları Bana bırak. Ve onlara biraz mühlet ver.
Nimet içinde yüzen o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Yalan sayacak olan o varlık saahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Ayetlerimi yalanlayan o zenginlerin işini bana bırak, onlara biraz süre tanı.