بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا ١
O tozdurup savuranlara.
Esip savuranlara.
(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا ٢
Derken bir ağırlık taşıyanlara.
Yükünü yüklenenlere.
(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا ٣
Derken bir kolaylıkla akanlara.
Kolayca süzülenlere.
(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا ٤
Derken bir emir taksim edenlere kasem olsun.
İşi ayıranlara and olsun.
(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ ٥
Ki muhakkak o size vaad olunan her halde doğrudur.
Size va'dedilen, mutlaka doğrudur.
(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ ٦
Ve muhakkak ki ceza şüphesiz vakidir.
Ceza muhakkak olacaktır.
(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ ٧
O düzgün hâreli Semâ’ya kasem ederim.
Yolları bulunan göğe andolsun ki.
(7-8) Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki, muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz.
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ ٨
Ki siz pek muhtelif bir kavl içinde bulunuyorsunuz.
Ey inkarcılar, siz, şüphesiz çeşitli görüştesiniz.
(7-8) Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki, muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz.
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ ٩
Ondan çevirilen çevrilir.
Çevrilen, ondan çevriliyor.
Ondan (Peygamber’den) çevrilen çevrilir.
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ ١٠
O kahrolası yalancılar.
O çeşitli görüşleri atan yalancılar kahrolsun.
(10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!