بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ﴿١

ELMALILI HAMDİ YAZIR

De, o: Allah tek bir tektir.

İBNİ KESİR

De ki: O Allah; bir tektir.

DİYANET İŞLERİ

De ki: “O, Allah’tır, bir tektir.”

HASAN BASRİ ÇANTAY

De ki: O Allahdır, bir tekdir,

SEYYİD KUTUB

De ki: O Allah tektir.

ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ ﴿٢

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Allah, o eksiksiz sameddir.

İBNİ KESİR

Allah'tır, Samed'dir.

DİYANET İŞLERİ

“Allah Samed’dir. (Her şey O’na muhtaçtır; O, hiçbir şeye muhtaç değildir.)”

HASAN BASRİ ÇANTAY

(O), Allahdır, sameddir (zeval bulmayan bir baakıydir, dâimdir, herkesin ve herşey'in doğrudan doğruya muhtâc olduğu ve kasdetdiği yegâne varlıkdır, ulular ulusudur).

SEYYİD KUTUB

Allah Samed'dir.

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Doğurmadı ve doğurulmadı.

İBNİ KESİR

Doğurmamış ve doğurulmamıştır.

DİYANET İŞLERİ

O’ndan çocuk olmamıştır (Kimsenin babası değildir). Kendisi de doğmamıştır (kimsenin çocuğu değildir).”

HASAN BASRİ ÇANTAY

Doğurmamışdır, doğurulmamışdır O.

SEYYİD KUTUB

O doğurmamış ve doğmamıştır.

وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ ﴿٤

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Ona bir küfüv de olmadı.

İBNİ KESİR

Hiçbir şey O'na denk değildir.

DİYANET İŞLERİ

“Hiçbir şey O’na denk ve benzer değildir.”

HASAN BASRİ ÇANTAY

Hiçbir şey Onun dengi (ve benzeri) değildir.

SEYYİD KUTUB

Hiçbir şey O'nun dengi olmamıştır.

AYARLAR