بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَٱلطُّورِ ﴿١

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Kasem olsun o Tur’a.

İBNİ KESİR

Andolsun; Tur'a.

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Andolsun «Tuur» a,

SEYYİD KUTUB

Andolsun Tur'a.

وَكِتَٰبٍ مَّسْطُورٍ ﴿٢

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Ve yayılmış bir verakta.

İBNİ KESİR

Satır satır dizilmiş kitaba;

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

HASAN BASRİ ÇANTAY

(2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,

SEYYİD KUTUB

Satır satır yazılmış Kitab'a;

فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ ﴿٣

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Yazılmış bir kitaba.

İBNİ KESİR

Yayılmış ince deri üzerine.

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

HASAN BASRİ ÇANTAY

(2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,

SEYYİD KUTUB

Yayılmış ince deri üzerine.

وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ ﴿٤

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Ve beyti mamûra.

İBNİ KESİR

Ma'mur eve.

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Ma'muur eve,

SEYYİD KUTUB

Ma'mur bir ev olan Ka'be'ye.

وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ ﴿٥

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Ve sakfi merfûa.

İBNİ KESİR

Yükseltilmiş tavana.

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Yükseltilmiş tavana,

SEYYİD KUTUB

Yükseltilmiş tavan gibi göğe.

وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ ﴿٦

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Bahri mescûre ki.

İBNİ KESİR

Dolan denize.

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Dolan denize,

SEYYİD KUTUB

Kaynatılmış denize

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ ﴿٧

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Rabbi’nin azâbı olacak muhakkak.

İBNİ KESİR

Muhakkak Rabbının azabı vuku bulacaktır.

DİYANET İŞLERİ

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Ki Rabbinin azâbı hiç şübhesiz vaaki'dir (inecekdir),

SEYYİD KUTUB

Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir.

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ ﴿٨

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Yoktur onu hiç bir def edecek.

İBNİ KESİR

Onu engelleyecek yoktur.

DİYANET İŞLERİ

Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Onu defedecek (hiçbir şey de) yokdur.

SEYYİD KUTUB

Ona engel olacak bir şey yoktur.

يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا ﴿٩

ELMALILI HAMDİ YAZIR

O gün ki Semâ bir çalkanış çalkanır.

İBNİ KESİR

O gün; gök, sarsıldıkça sarsılır,

DİYANET İŞLERİ

O gün gök şiddetle sallanıp çalkalanır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

O gün gök sallanıb çalkanır,

SEYYİD KUTUB

O gün gök, sarsıldıkça çalkalanacak.

وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا ﴿١٠

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Dağlar da bir yürüyüş yürür.

İBNİ KESİR

Dağlar, yürüdükçe yürür.

DİYANET İŞLERİ

Dağlar yürüdükçe yürür.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Dağlar (yerinden kopub) yürür.

SEYYİD KUTUB

Dağlar bir yürüyüş yürür ki...

AYARLAR