بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Koptumu o Vakia bir.

İBNİ KESİR

Kıyamet koptuğu zaman,

DİYANET İŞLERİ

(1-2) Kesin gerçekleşecek (olan Kıyamet) koptuğu zaman, onun kopuşunu yalanlayacak kimse olmayacaktır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Kıyamet kopduğu zaman,

SEYYİD KUTUB

Kıyamet koptuğu zaman,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Olmaz vakasına yalan diyen dil.

İBNİ KESİR

Onun vukuunu hiç bir yalanlayıcı yoktur.

DİYANET İŞLERİ

(1-2) Kesin gerçekleşecek (olan Kıyamet) koptuğu zaman, onun kopuşunu yalanlayacak kimse olmayacaktır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

(hiçbir nefs) onun vukuunda (Allaha karşı artık) yalancı değildir.

SEYYİD KUTUB

Onu hiç kimse yalanlayamayacaktır.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ﴿٣

ELMALILI HAMDİ YAZIR

İndirir bindirir.

İBNİ KESİR

O; alçaltıcı, yükselticidir.

DİYANET İŞLERİ

(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

O, (kimini) alçaltıcı, (kimini) yükselticidir.

SEYYİD KUTUB

O kimini alçaltır, kimini de yükseltir.

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا ﴿٤

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Yer bir sarsılış sarsıldığı.

İBNİ KESİR

Yer; sarsıldıkça sarsıldığı;

DİYANET İŞLERİ

(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

O zaman yer bir sarsıntı ile sarsılmışdır,

SEYYİD KUTUB

Yeryüzü şiddetle sarsıldığı zaman.

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Dağlar bir serpiliş serpildiği.

İBNİ KESİR

Dağlar, ufalandıkça ufalandığı;

DİYANET İŞLERİ

(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

dağlar didik didik parçalanmışdır,

SEYYİD KUTUB

Dağlar paramparça olup,

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا ﴿٦

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Hepsi dağılıp berhevâ bir hebâ olduğu.

İBNİ KESİR

Dağılmış toz haline geldiği zaman;

DİYANET İŞLERİ

(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

derken (hepsi de) dağılmış, toz haaline gelmişdir.

SEYYİD KUTUB

Toz halinde boşluğa dağıldığı zaman.

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَٰثَةً ﴿٧

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Siz de üç sınıf olduğunuz zaman.

İBNİ KESİR

Siz üç sınıf olmuşsunuzdur:

DİYANET İŞLERİ

(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Siz de (kıyâmetde) üç sınıf olmuşsunuzdur.

SEYYİD KUTUB

Sizler üç gruba ayrıldığınız zaman.

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿٨

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Ki sağda "Ashabı meymene": Ne "Ashabı-meymene!".

İBNİ KESİR

Sağcılar; o sağcılar ne mutludurlar.

DİYANET İŞLERİ

Ahiret mutluluğuna erenler var ya; ne mutlu kimselerdir!

HASAN BASRİ ÇANTAY

Sağcılar (a gelince:) O sağcılar ne (mutlu) durlar!

SEYYİD KUTUB

Defterleri sağdan verilenler. Ne mutlu onlara!

وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿٩

ELMALILI HAMDİ YAZIR

Solda "Ashabı meş'eme": Ne "Ashabı -meş'eme!".

İBNİ KESİR

Solcular; o solcular ne bahtsızdırlar.

DİYANET İŞLERİ

Kötülüğe batanlara gelince; ne mutsuz kimselerdir!

HASAN BASRİ ÇANTAY

Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar!

SEYYİD KUTUB

Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına!

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﴿١٠

ELMALILI HAMDİ YAZIR

İlerde sabikun, İşte o sabikun.

İBNİ KESİR

Önde olanlar da öncüdürler.

DİYANET İŞLERİ

(10-11) (İman ve amelde) öne geçenler ise (Ahirette de) öne geçenlerdir. İşte onlar (Allah’a) yaklaştırılmış kimselerdir.

HASAN BASRİ ÇANTAY

Hayır yarışlarında tâ öne geçib kazananlar (a gelince:) onlar (orada da) öncüdürler.

SEYYİD KUTUB

Ve öncüler, hep önden gidenler.

AYARLAR