015 surah

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ ٤٥

Elbette müttakīler, cennetler, pınarlar içinde.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Kötülükten sakınanlar ise, cennetteler ve pınar başlarındadırlar.

– Seyyid Kutub

Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, cennetler içinde ve pınarlar başındadır.

– Diyanet İşleri

ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ ٤٦

Girin onlara selâmetle emîn emîn.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onlara «Esenlikle ve güven içinde oraya giriniz» denir.

– Seyyid Kutub

Onlara, "Girin oraya esenlikle, güven içinde" denilir.

– Diyanet İşleri

وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ ٤٧

Sînelerindeki kinleri soymuşuzdur da ihvan olarak köşkler üzere karşı karşıya otururlar.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Biz cennetliklerin kalplerindeki tüm kin tortularını çekip çıkardık, onlar orada karşılıklı koltuklarda oturan kardeşlerdir.

– Seyyid Kutub

Biz onların kalplerindeki kini söküp attık. Artık onlar sedirler üzerinde, kardeşler olarak karşılıklı otururlar.

– Diyanet İşleri

لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ ٤٨

Orada kendilerine hiçbir zahmet dokunmaz, onlar oradan çıkarılacak da değildirler.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar orada bıkkınlık hissetmezler, oradan çıkarılmaları da sözkonusu değildir.

– Seyyid Kutub

Onlara orada hiçbir yorgunluk dokunmaz, onlar oradan çıkarılacak da değillerdir.

– Diyanet İşleri

۞ نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ٤٩

Haber ver kullarıma ki hakikat Ben, Benim öyle Gafûr, öyle Rahîm.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ey Muhammed, kullarıma haber ver ki, ben gerçekten affediciyim, merhametliyim.

– Seyyid Kutub

Ey Muhammed! Kullarıma, benim elbette çok bağışlayıcı, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem dolu azap olduğunu haber ver.

– Diyanet İşleri

وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ ٥٠

Bununla beraber azâbım da azâb-ı elîm.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Fakat azabım da son derece acıklı bir azaptır.

– Seyyid Kutub

Ey Muhammed! Kullarıma, benim elbette çok bağışlayıcı, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem dolu azap olduğunu haber ver.

– Diyanet İşleri

وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٥١

Hem onlara İbrâhim’in müsafirlerinden bahset.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onlara İbrahim'in konukları hakkında da bilgi ver.

– Seyyid Kutub

Onlara İbrahim'in misafirlerinden de haber ver.

– Diyanet İşleri

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ ٥٢

O vakit ki yanına girdiler de, “selâm” dediler; “biz” dedi, “sizden cidden korkuyoruz”.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Hani İbrahim'in yanına girip selâm verdiklerinde O «Biz sizden korkuyoruz» dedi.

– Seyyid Kutub

Hani misafirler İbrahim'in yanına girmiş ve "Selam" demişlerdi. O da, "Gerçekten biz sizden korkuyoruz" demişti.

– Diyanet İşleri

قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ ٥٣

“Korkma” dediler, “biz sana alîm bir oğul tebşir ediyoruz”.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar «Korkma, biz sana bilgin bir oğlun olacağını müjdeliyoruz.»

– Seyyid Kutub

Onlar, "Korkma, biz sana bilgin bir oğul müjdeliyoruz" dediler.

– Diyanet İşleri

قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ٥٤

“Beni mi” dedi, “tebşir ettiniz? Bana ihtiyarlık gelip çatmışken, artık beni ne suretle tebşir edersiniz?”.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İbrahim «Hayli ilerlemiş yaşıma rağmen mi bana bu müjdeyi veriyorsunuz? O halde neye dayanarak müjde veriyorsunuz?» dedi.

– Seyyid Kutub

İbrahim, "Bana yaşlılık gelip çatmış iken beni mi müjdeliyorsunuz? Bana neyi müjdeliyorsunuz?" dedi.

– Diyanet İşleri

قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ ٥٥

“Seni” dediler, “emr-i Hak ile tebşir ettik, onun için ümidi kesenlerden olma”.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar dediler ki «Sana bu müjdeyi gerçeğe dayanarak veriyoruz, sakın umutsuzlardan olma.»

– Seyyid Kutub

"Biz sana gerçeği müjdeledik. Sakın ümitsizlerden olma" dediler.

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu