079 surah

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ ٢٢

Sonra koşarak idbâra gitti.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra sırtını döndü; çalışmağa koyuldu.

– Seyyid Kutub

Sonra sırt dönüp koşarak gitti.

– Diyanet İşleri

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ٢٣

Derken mahşerini topladı da bağırdı:

– Elmalılı Hamdi Yazır

Adamlarını toplayıp seslendi:

– Seyyid Kutub

Hemen (adamlarını) topladı ve onlara seslendi:

– Diyanet İşleri

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ٢٤

“Benim en yüksek rabbiniz” dedi.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Sizin en yüce Rabbiniz benim dedi.

– Seyyid Kutub

"Ben, sizin en yüce Rabbinizim!" dedi.

– Diyanet İşleri

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ ٢٥

Allah da onu tuttu sonuna önüne nekâl olmak üzere tenkil ediverdi.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Allah bunun üzerine onu dünya ve ahiret azabına uğrattı.

– Seyyid Kutub

Allah onu, ibret verici şekilde dünya ve âhiret cezasıyla cezalandırdı.

– Diyanet İşleri

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ ٢٦

Şüphesiz ki bunda bir ibret var, saygı duyacaklar için.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu bunda Allah'tan korkan kimseye ders vardır.

– Seyyid Kutub

Şüphesiz bunda Allah'tan sakınıp korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.

– Diyanet İşleri

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا ٢٧

Siz mi daha çetinsiniz yaratılışça yoksa semâ mı? O (Allah) onu binâ etti.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ey inkarcılar! Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı?

– Seyyid Kutub

(Ey inkarcılar!) Sizi yaratmak mı daha zor, yoksa göğü yaratmak mı? Onu Allah kurmuştur.

– Diyanet İşleri

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ٢٨

Boyuna irtifâ‘ verdi, nizâmına koydu

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ki Allah onu bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.

– Seyyid Kutub

Onu yükseltmiş ve ona düzen ve âhenk vermiştir.

– Diyanet İşleri

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ٢٩

gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı

– Elmalılı Hamdi Yazır

Gecesini karanlık yapmıştır. Gündüzünü aydınlatmıştır.

– Seyyid Kutub

O göğün gecesini karanlık yaptı, ışığını da çıkardı.

– Diyanet İşleri

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ٣٠

ondan sonra da Arz’ı döşedi.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ardından yeri düzenlemiştir.

– Seyyid Kutub

Ardından yeri düzenleyip döşedi.

– Diyanet İşleri

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ٣١

Ondan suyunu ve merasını çıkardı

– Elmalılı Hamdi Yazır

Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir.

– Seyyid Kutub

Ondan suyunu ve merasını çıkardı.

– Diyanet İşleri

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ٣٢

ve dağlarını oturttu.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Dağları yerleştirmiştir.

– Seyyid Kutub

Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu