بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ ١٩

Ve onda hiç kimsenin mükâfat edilecek bir nimeti yoktur.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O'nun nezdinde, bir kimsenin karşılık olarak verilecek hiç bir nimeti yoktur.

– İbni Kesir

(19-20) O, hiç kimseye karşılık bekleyerek iyilik yapmaz. (Yaptığı iyiliği) ancak yüce Rabbinin rızasını istediği için (yapar).

– Diyanet İşleri

Onun nezdinde bir kimsenin (Allah tarafından) mükâfat edilecek — hiçbir ni'met (ve minnet) i yokdur,

– Hasan Basri Çantay

O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için yapmaz.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu