بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ ٣٢
Sonra bir zincirde, ki boyu yetmiş arşın, yollayın onu.
Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!
"Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu."
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ ٣٣
Çünkü o Allah Azîmü’ş-şân’a inanmıyordu.
Çünkü o Büyük Allah'a inanmıyordu.
"Çünkü o, azamet sahibi Allah'a iman etmiyordu."
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ ٣٤
Ve fukarânın yiyeceğine hiç bakmıyordu.
Yoksulu doyurmaya önayak olmazdı.»
"Yoksulu doyurmaya teşvik etmiyordu."
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ ٣٥
Bugün de ona yok kanı sıcak bir hısım
Bugün onun için candan bir dost yoktur.
"Bu sebeple, bugün burada onun samimi bir dostu yoktur."
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ ٣٦
ne de bir taâm, bir “gıslîn”den başka.
İrinden başka yiyecek yoktur.
"Kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur."
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ ٣٧
Ki onu kimse yemez hatâkâr cânîlerden başka.
Onu (bile bile) hata işleyenlerden başkası yemez.
"Onu günahkârlardan başkası yemez."
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ ٣٨
Artık yok, kasem ederim ki gördüklerinize
Yoo yemin ederim; gördüklerinize
Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur'an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah'dan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ ٣٩
ve görmediklerinize
Ve görmediklerinize ki,
Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur'an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah'dan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ ٤٠
o hiç şüphesiz kerîm bir resûlün getirdiği sözdür.
O (Kur'an), elbette şerefli bir peygamberin sözüdür.
Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur'an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah'dan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ ٤١
Ve o bir şâir sözü değildir. Siz pek az inanıyorsunuz.
O, bir şairin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
O, bir şâirin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ٤٢
Bir kâhin sözü de değildir, siz pek az düşünüyorsunuz.
Bir kâhinin sözü de değildir. Ne kadar da az düşünüyorsunuz!
Bir kâhinin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!