089 surah

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ ٣

ve şef ‘ ü vetre

– Elmalılı Hamdi Yazır

Çifte ve teke.

– Seyyid Kutub

Çifte ve teke andolsun,

– Diyanet İşleri

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ ٤

ve geceye: geçeceği sıra.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Gitmekte olan geceye.

– Seyyid Kutub

Geçip giden geceye andolsun (ki, müşrikler azaba uğrayacaklardır).

– Diyanet İşleri

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ ٥

Nasıl, bunlarda bir akıl sâhibi için bir kasem var değil mi?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ki bunlarda akıl sahipleri için birer yemin değeri var.

– Seyyid Kutub

Şüphesiz bunlarda, akıl sahibi bir kimse için üzerine yemin edilmeye değer bir özellik vardır.

– Diyanet İşleri

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦

Görmedin mi Rabbin nasıl yaptı Âd’a?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Görmedin mi Rabbin ne yaptı Ad kavmine?

– Seyyid Kutub

(Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd'un kavmi) Ad'e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem'e, vadide kayaları oyan (Salih'in kavmi) Semûd'a, kazıklar sahibi Firavun'a ne yaptığını görmedin mi?

– Diyanet İşleri

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ ٧

İreme Zâti’l-imâd’a.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Yüksek sütunlu İrem'e.

– Seyyid Kutub

(Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd'un kavmi) Ad'e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem'e, vadide kayaları oyan (Salih'in kavmi) Semûd'a, kazıklar sahibi Firavun'a ne yaptığını görmedin mi?

– Diyanet İşleri

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ ٨

- Ki o beldeler içinde misli yaratılmamıştı-.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ki ülkeler arasında onun eşi yaratılmamıştı.

– Seyyid Kutub

(Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd'un kavmi) Ad'e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem'e, vadide kayaları oyan (Salih'in kavmi) Semûd'a, kazıklar sahibi Firavun'a ne yaptığını görmedin mi?

– Diyanet İşleri

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ ٩

Ve vâdilerde kayaları kesen Semûd’a.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Vadide kayaları oyarak evler yapan Semud kavmine?

– Seyyid Kutub

(Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd'un kavmi) Ad'e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem'e, vadide kayaları oyan (Salih'in kavmi) Semûd'a, kazıklar sahibi Firavun'a ne yaptığını görmedin mi?

– Diyanet İşleri

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ ١٠

Ve o kazıkların sâhibi Firavun’a.

– Elmalılı Hamdi Yazır

ve kazıklar sahibi Firavun'a.

– Seyyid Kutub

(Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd'un kavmi) Ad'e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem'e, vadide kayaları oyan (Salih'in kavmi) Semûd'a, kazıklar sahibi Firavun'a ne yaptığını görmedin mi?

– Diyanet İşleri

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ ١١

Onlar ki o memleketlerde tuğyan etmişlerdi de

– Elmalılı Hamdi Yazır

Bunlar ülkelerinde azmışlardı.

– Seyyid Kutub

Bunlar şehirlerde azgınlık eden ve oralarda pek çok bozgunculuk çıkaran kimselerdi.

– Diyanet İşleri

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ ١٢

onlarda fesâdı çoğaltmışlardı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Oralarda çok kötülük etmişlerdi.

– Seyyid Kutub

Bunlar şehirlerde azgınlık eden ve oralarda pek çok bozgunculuk çıkaran kimselerdi.

– Diyanet İşleri

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ ١٣

Onun için Rabbin de üzerlerine bir azab kamçısı yağdırıverdi.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Bu yüzden Rabbin onların üzerine azab kırbacını çarptı

– Seyyid Kutub

Bu yüzden Rabbin onların üzerine azap kamçısı yağdırdı.

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu