بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

كـَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ ١٧

Hayır hayır doğrusu siz yetîme ikram etmiyorsunuz.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır; doğrusu siz, yetime ikram etmezsiniz.

– İbni Kesir

Hayır, hayır! Yetime ikram etmiyorsunuz.

– Diyanet İşleri

Hayır. Siz bil'akis yetime iyilik etmezsiniz.

– Hasan Basri Çantay

Hayır yetime karşı cömert davranmıyorsunuz.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu