بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ ٥٢

O vakit ki babasına ve kavmine ne bu başına toplanıb durduğunuz temasîl dedi.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Hani o, babasına ve kavmine demişti ki: Şu tapınıp durduğunuz heykeller de nedir?

– İbni Kesir

Hani o, babasına ve kavmine, “Ne bu tapınıp durduğunuz heykeller?” demişti.

– Diyanet İşleri

O zaman o, babasına ve kavmine: «Sizin tapmakda olduğunuz bu heykeller nedir?» demişdi.

– Hasan Basri Çantay

Hani O babasına ve soydaşlarına «Şu karşılarında saygı duruşu yaptığınız heykeller nedir?» dedi.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu