بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا ﴿٣

Her halde biz ona yolu gösterdik, ister şâkir olsun ister nankör kâfir.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten Biz; ona yolu gösterdik. Buna kimisi şükreder, kimisi de küfür.

— İbni Kesir

Şüphesiz biz onu (ömür boyu yürüyeceği) yola koyduk. O bu yolu ya şükrederek ya da nankörlük ederek kat eder.

— Diyanet İşleri

Gerçek, biz ona (doğru) yolu gösterdik. İster şükredici (olsun o), ister nankör (kâfir).

— Hasan Basri Çantay

Biz ona yolu gösterdik. Artık ister şükreder isterse nankör olur.

— Seyyid Kutub

AYARLAR