بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ ٣٩

Yapdı ondan da iki eşi: erkek ve dişi.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ve ondan erkek, dişi iki cins yaratmıştır.

– İbni Kesir

Nihayet ondan da erkek ve dişi iki eşi var etti.

– Diyanet İşleri

Hulâsa, ondan erkek, dişi iki sınıf çıkarmışdır.

– Hasan Basri Çantay

Sonra ondan erkek ve dişi çiftler türetti.

– Seyyid Kutub

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ٤٠

O, ölüleri diriltmeye kadir değil mi?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şimdi O; ölüleri diriltmeye kadir değil midir?

– İbni Kesir

Şimdi, bunları yapan Allah’ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

– Diyanet İşleri

(Bütün bunları yapan Allah) ölüleri tekrar diriltmiye kaadir değil midir? (Elbette kaadirdir).

– Hasan Basri Çantay

Bunları yapan Allah, ölüleri diriltemez mi?

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu