بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا ٥

Çünkü biz senin üzerine ağır bir söz ilka edeceğiz.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü biz sana sorumluluğu ağır bir söz indireceğiz.

– Seyyid Kutub

Şüphesiz biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz vahyedeceğiz.

– Diyanet İşleri

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا ٦

Çünkü gece neşesi hem daha dokunaklı hem deyişce daha sağlamdır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Kuşkusuz gece ibadeti, gündüze göre daha zor, fakat sözü daha etkilidir.

– Seyyid Kutub

Şüphesiz gece ibadetinin etkisi daha fazla, (bu ibadetteki) sözler (Kur’an ve dua okuyuşlar) ise daha düzgün ve açıktır.

– Diyanet İşleri

إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا ٧

Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır.

– Seyyid Kutub

Çünkü gündüzün sana uzun bir meşguliyet vardır.

– Diyanet İşleri

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا ٨

Hem Rabbi’nin ismini an ve masivâdan kesilerek ona çekil.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Rabbinin adını an, bütün varlığınla O'na yönel!

– Seyyid Kutub

Rabbinin adını an ve bütün benliğinle O’na yönel.

– Diyanet İşleri

رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا ٩

O meşrik u mağribin Rabb’i, başka tanrı yok ancak O, o halde yalnız onu tut vekîl.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O doğunun da, batının da Rabbidir, O'ndan başka ilah yoktur. O halde tek dayanağın O olsun.

– Seyyid Kutub

O, doğunun da batının da Rabbidir. O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. Öyle ise O’nu vekil edin.

– Diyanet İşleri

وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا ١٠

Ve ağyarın diyeceklerine sabret ve onları bir hecri cemîl ile terket ayrıl.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Müşriklerin senin için dediklerine sabret, yanlarından nazik bir şekilde ayrıl.

– Seyyid Kutub

Onların söylediklerine sabret ve onlardan güzellikle ayrıl.

– Diyanet İşleri

وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا ١١

Ve bırak da bana o tekzîb edici zevk-u refah sahiblerini, mühlet ver onlara biraz.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ayetlerimi yalanlayan o zenginlerin işini bana bırak, onlara biraz süre tanı.

– Seyyid Kutub

Nimet içinde yüzen o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.

– Diyanet İşleri

إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا ١٢

Çünkü bizim yanımızda bukağılar var, ve bir cehîm var.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü bizim yanımızda ağır zincirler ile cehennem vardır.

– Seyyid Kutub

(12-13) Çünkü bizim yanımızda (kâfirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır.

– Diyanet İşleri

وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا ١٣

Ve buğaza duran bir ta'am ve bir azâbi elîm var.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İnsan boğazından geçmez yiyecekler ile acıklı azap vardır.

– Seyyid Kutub

(12-13) Çünkü bizim yanımızda (kâfirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır.

– Diyanet İşleri

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا ١٤

O gün ki yer ve dağlar sarsılacak, dağlar erimiş bir kum yığınına dönecektir.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O gün yer ve dağlar şiddetle sarsılır, dağlar gevşek kum yığınlarına dönüşür.

– Seyyid Kutub

Yerin ve dağların sarsılacağı ve dağların akıp giden kum yığını olacağı günü (kıyameti) hatırla.

– Diyanet İşleri

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا ١٥

Haberiniz olsun biz size bir Resul gönderdik, üzerinizde şâhid, Nitekim gönderdiğimiz gibi Firavun’a bir Resul.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ey insanlar, biz nasıl Firavuna bir peygamber gönderdiysek size de davranışlarınızı yakından gözleyecek bir peygamber gönderdik.

– Seyyid Kutub

(Ey Mekkeliler!) Şüphesiz biz size üzerinize şahitlik edecek bir peygamber gönderdik. Nitekim, Firavun’a da bir peygamber göndermiştik.

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu