بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ ٤٦

Sonra da ondan vetînini (iliğini) geser atardık.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da, hiç şüphesiz onun şah damarını koparırdık.

– İbni Kesir

Sonra da onun şah damarını mutlaka keserdik.

– Diyanet İşleri

sonra da, hiç şübhesiz, onun kalb damarını koparırdık.

– Hasan Basri Çantay

Sonra onun şah damarını koparırdık.

– Seyyid Kutub

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ ٤٧

O vakit sizden hiç biriniz ona siper de olamazdınız.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O zaman sizden hiç biriniz de buna engel olamazdınız.

– İbni Kesir

Hiçbiriniz de bu cezayı engelleyip ondan savamazdı.

– Diyanet İşleri

O vakit sizden hiçbiriniz buna mâni de olamazdınız.

– Hasan Basri Çantay

Hiçbiriniz de onu koruyamazdınız.

– Seyyid Kutub

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ ٤٨

Ve o hiç şüphesiz unutulmayacak bir öğüddür korunacaklar için.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu o; müttakiler için bir öğüttür.

– İbni Kesir

Şüphesiz Kur’an, Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.

– Diyanet İşleri

Şübhesiz ki o (Kur'an) (fenâlıkdan) korunanlar için kat'î bir öğütdür.

– Hasan Basri Çantay

Doğrusu Kur'an Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.

– Seyyid Kutub

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ٤٩

Bununla beraber biz biliyoruzki sizden inanmayanlar var.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İçinizde yalanlayanlar bulunduğunu Biz de bilmekteyiz.

– İbni Kesir

Şüphesiz biz, içinizden yalanlayanların olduğunu elbette biliyoruz.

– Diyanet İşleri

İçinizde yalan sayanlar bulunduğunu elbet biz de biliyoruz.

– Hasan Basri Çantay

İçinizde yalanlayanlar bulunduğunu şüphesiz bilmekteyiz.

– Seyyid Kutub

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٥٠

Ve her halde o, kâfirler üzerinde bir hasrettir.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ve muhakkak ki o; kafirler için bir üzüntüdür.

– İbni Kesir

Şüphesiz Kur’an, kâfirler için mutlaka bir pişmanlık sebebidir.

– Diyanet İşleri

Muhakkak ki o (Kur'an) kâfirlere karşı (kaçınılmaz) bir hasretdir.

– Hasan Basri Çantay

Doğrusu Kur ân inkarcılar için bir üzüntüdür.

– Seyyid Kutub

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ ٥١

Ve o hiç şüphesiz hakkulyakîndir.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Hiç şüphesiz ki o; kesin gerçektir.

– İbni Kesir

Şüphesiz Kur’an, gerçek kesin bilgidir.

– Diyanet İşleri

Hiç şüphesiz ki o (Kur'an) kat'î bilginin tam gerçeğidir.

– Hasan Basri Çantay

O, şüphesiz kesin gerçektir.

– Seyyid Kutub

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ ٥٢

Haydi tesbih et Rabbi’nin azîm ismiyle.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Öyleyse Rabbını, o büyük adıyla tesbih et.

– İbni Kesir

O hâlde sen, yüce Rabbinin adıyla tespih et.

– Diyanet İşleri

O halde O büyük Rabbini, kendi adiyle, tesbîh (ve tenzîh) et.

– Hasan Basri Çantay

Öyleyse ey insanlar! Çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu