بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

قُرْءَانًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِى عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ٢٨

Bir Kur'an ki pürüzsüz bir arabî, gerek ki korunsunlar.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Eğriliği bulunmayan arabça bir Kur'an'dır. Belki sakınırlar.

– İbni Kesir

Biz onu, Allah’a karşı gelmekten sakınsınlar diye hiçbir eğriliği bulunmayan Arapça bir Kur’an olarak indirdik.

– Diyanet İşleri

(Onu her türlü) tenakuz ve ihtilâf dan âzâde, dosdoğru, Arabca bir Kur'an olarak (indirdik). Tâki (küfürden) sakınsınlar.

– Hasan Basri Çantay

O, pürüzsüz Arapça Kur'an'dır. Belki sakınırlar.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu