بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ ٤١

Şu halde şayed biz seni alır götürür isek elbette onlardan intikam alacağız.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Seni onlardan uzaklaştırsak da; muhakkak ki Biz, onlardan intikam alırız.

– İbni Kesir

Ya biz seni (bu dünyadan) alır götürürüz de, onlardan intikam alırız.

– Diyanet İşleri

Eğer seni herhalde (alır) götürürsek şübhe yok ki onlardan biz intikaam alıcılarızdır.

– Hasan Basri Çantay

Eğer biz seni alıp götürürsek (vefat ettirirsek) onlardan intikam alacağız.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu