بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ ٧٩

O halde Allah’a itimad et sen şüphesiz açık bir hakk üzerindesin.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Öyleyse sen; Allah'a tevekkül et. Şüphesiz ki sen; apaçık bir hak üzerindesin.

– İbni Kesir

Öyle ise Allah’a tevekkül et. Çünkü sen apaçık bir hak üzere bulunuyorsun.

– Diyanet İşleri

O halde sen Allaha güvenib dayan. Çünkü sen apaçık bir hak üzerindesin.

– Hasan Basri Çantay

Ey Muhammed, öyleyse sen Allah'a dayan. Çünkü apaçık gerçeği savunuyorsun.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu