بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ ٨

Yürekler o gün oynar kaygıdan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O gün kalpler titrer.

– Seyyid Kutub

O gün birtakım kalpler (tedirginlik içinde) şiddetle çarpacaktır.

– Diyanet İşleri

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ ٩

Gözleri kalkmaz saygıdan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Gözler korkudan aşağı kayar.

– Seyyid Kutub

Onların gözleri (korku ile) inecektir.

– Diyanet İşleri

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ ١٠

Diyorlar ki: biz, gerçek döndürülecek miyiz o hufrede.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Diyorlar ki: «Biz yine eski halimize döndürülecek miyiz?

– Seyyid Kutub

Şöyle derler: “Biz gerçekten gerisin geriye eski hâlimize mi döndürüleceğiz?”

– Diyanet İşleri

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ ١١

Ya ufalanmış kemikler olduğumuz vakti ha?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Biz çürümüş kemikler olduktan sonra ha?

– Seyyid Kutub

“Bizler çürümüş kemiklere döndükten sonra mı?”

– Diyanet İşleri

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ ١٢

O dediler: o halde husranlı bir dönüş.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Öyle ise bu, ziyanlı bir dönüştür» dediler.

– Seyyid Kutub

“Öyle ise bu hüsran dolu bir dönüştür” dediler.

– Diyanet İşleri

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ ١٣

Fakat o zorlu bir kumandadır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.

– Seyyid Kutub

Hâlbuki o, bir haykırıştan (sûr’un üfürülmesinden) ibarettir.

– Diyanet İşleri

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ١٤

Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.

– Seyyid Kutub

Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.

– Diyanet İşleri

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ١٥

Geldi ye sana Musâ’nın kıssası?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Musa'nın haberi sana geldi mi?

– Seyyid Kutub

(Ey Muhammed!) Mûsâ’nın haberi sana geldi mi?

– Diyanet İşleri

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ١٦

O vakit ki ona Rabb’i nidâ etmişti o mukaddes vadîde: Tuvada.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitab etmişti:

– Seyyid Kutub

Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti:

– Diyanet İşleri

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ١٧

Haydi demişti git Firavne de, çünkü o pek azdı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Firavuna git çünkü o azdı.

– Seyyid Kutub

“Haydi Firavun’a git! Çünkü o azmıştır.”

– Diyanet İşleri

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ١٨

De ki: istermisin temizlenesin?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ona de ki: «Arınmağa niyetin var mı?

– Seyyid Kutub

“Ona de ki: İster misin (küfür ve isyanından) temizlenesin?

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu


00:00
00:00