بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ ٤٦

Yeyin, zevk edin biraz, çünkü mücrimlersiniz.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Yeyin ve biraz eğlenin. Doğrusu sizler suçlularsınız.

– İbni Kesir

Ey inkâr edenler! (Dünyada) yiyin ve birazcık yararlanın! Şüphesiz sizler suçlularsınız.

– Diyanet İşleri

(Ey kâfirler, dünyâda) yeyin, biraz fâidelenin! Şübhesiz ki siz günahkârlarsınız.

– Hasan Basri Çantay

Şimdi yiyiniz, azıcık safa sürünüz, sizler suçlusunuz.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu