بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ ٢٨

Ne bakıyye kor ne bırakır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O, ne geri bırakır, ne de azabdan vazgeçer.

– İbni Kesir

Geride bir şey koymaz, bırakmaz.

– Diyanet İşleri

Hem (bedeninden hiçbir eser) bırakmaz (hepsini helak eder), hem yine (eski haaline getirib aynı azâbı yapmakdan) vaz geçmez o,

– Hasan Basri Çantay

Geride hiçbir şey bırakmaz, ondan hiçbir şey kurtulmaz.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu