بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا ٩٧

Artık onu ne aşabilirler ne de delebilirler.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar; artık onu, ne aşabildiler, ne de delip geçebildiler.

– İbni Kesir

Artık onu ne aşabildiler, ne de delebildiler.

– Diyanet İşleri

Artık onu aşmıya da güc yetiremediler, onu delmiye de muktedir olamadılar.

– Hasan Basri Çantay

Ye'cuc ile Me'cuc, bu setin ne üzerinden aşabildiler ve ne de bir yerinde delik açabildiler.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu