بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ ٦٧

O zulmedenleri ise sayha tutuverdi de diyarlarında çöke kaldılar.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Zulmedenleri bir çığlık tuttu. Oldukları yerde diz üstü çöküverdiler.

– İbni Kesir

Zulmedenleri o korkunç uğultulu ses yakaladı da yurtlarında diz üstü çökekaldılar.

– Diyanet İşleri

O zaalimleri ise korkunç bir ses alıb götürdü de yurdlarına diz üstü çöken (canları çıkan) kimseler oluverdiler.

– Hasan Basri Çantay

O zalimleri müthiş bir gürültü yakaladı da evlerinde, oldukları yerde yığılıp kalıverdiler.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu