بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ٨٢

İman edip salih ameller işleyenler, öyleler de işte cennet ehli hep onda muhalledler.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İman edip, salih ameller işleyenler; işte onlar cennetliklerdir. Onlar orada temelli kalıcıdırlar.

– İbni Kesir

İman edip salih ameller işleyenler ise cennetliklerdir. Onlar orada ebedî kalacaklardır.

– Diyanet İşleri

Îman edib güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince) : onlar da cennetin arkadaşlarıdırlar. Onlar orada muhalleddirler (ebedî kalacaklardır).

– Hasan Basri Çantay

İman edip iyi ameller işleyenler de orada ebedi olarak kalmak üzere Cennetliktirler.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu