بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ ١٩٢

Halbuki onlar, onların imdadına yetişmezler, hattâ kendilerini bile kurtaramazlar.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Halbuki bunlar; ne onlara yardım edebilir, ne de kendilerine bir yardımları olabilir.

– İbni Kesir

Hâlbuki onlar (edindikleri ilâhlar) ne onlara yardım edebilirler, ne de kendilerine yardım edebilirler.

– Diyanet İşleri

Halbuki bunlar o (tapanlara) hiç bir suretle yardım edemeyecekler gibi kendi kendilerine bile yardım edemezler.

– Hasan Basri Çantay

Oysa bu düzmece ortaklar, ne onlara yardım edebilirler, ne de kendilerine yardım edebilirler.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu