بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨

O, ki malını verir, tezekkî eder.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Ki o, malını temizlemek için verir.

— İbni Kesir

(17-18) Temizlenmek için malını hayra veren en muttekî (Allah’a karşı gelmekten en çok sakınan) kimse o ateşten uzak tutulacaktır.

— Diyanet İşleri

(17-18) Halbuki çok sakınan, malını (Allah nezdinde sırf) temizlenmek için veren ondan uzaklaşdırılacakdır.

— Hasan Basri Çantay

O ki malını Allah rızası için vererek arınır, yücelir.

— Seyyid Kutub

AYARLAR