بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

أَنِ ٱغْدُواْ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ ﴿٢٢

Haydin kesecekseniz harsinize (kültürünüze) erkence koşun dediler.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Mahsullerinizi devşirecekseniz erkence çıkın, diye.

— İbni Kesir

(21-22) Derken, sabahleyin birbirlerine, “Haydi, eğer ürününüzü devşirecekseniz erkenden gidin” diye seslendiler.

— Diyanet İşleri

«Devşirecekseniz erkence mahsulünüzü (devşirmiye) çıkın» diye.

— Hasan Basri Çantay

Haydi ürünleri toplayacaksanız erkenden ekininize gidin diye.

— Seyyid Kutub

AYARLAR