بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴿١٨

Gaybe de şehadete de âlim, Aziz, hakîmdir.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Görüleni ve görülmeyeni bilendir. Aziz'dir, Hakim'dir.

— İbni Kesir

O, gaybı da görünen âlemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.

— Diyanet İşleri

Gizliyi de, aşikârı da bilendir. Gaalib-i mutlakdır. Tam hukûm ve hikmet saahibidir.

— Hasan Basri Çantay

Görünmeyeni ve görüneni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.

— Seyyid Kutub

AYARLAR