بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltâfına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ ٧٤

Dokunmamıştır onlara onlardan evvel İns-ü Cann.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

– İbni Kesir

Onlara, eşlerinden önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

– Diyanet İşleri

Bunlara onlardan evvel ne bir insan, ne bir cin dokunmamışdır.

– Hasan Basri Çantay

Daha önce onlara ne cin ne insan kökenli hiçbir erkeğin eli değmemiştir.

– Seyyid Kutub

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltafına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz

– Seyyid Kutub

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ ٧٦

Kurulmuşlar yeşil refref ve güzel abkarîler üzere şadan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Yeşil yastıklara ve güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.

– İbni Kesir

Onlar yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar, (nimetlenirler).

– Diyanet İşleri

(Zevceleri) yeşil yasdıklara ve güzel döşemelere yaslanarak (ni'merlenirler).

– Hasan Basri Çantay

Bu konutlarda ağırlananlar yeşil yastıklara ve güzel işlemeli minderlere yaslanırlar.

– Seyyid Kutub

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltafına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ ٧٨

Yüce çok yüce Rabbi’nin adı onun o celâl, onun o ikram.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Celal ve ikram sahibi Rabbının adı ne yücedir.

– İbni Kesir

Azamet ve ikram sahibi Rabbinin adı yücedir.

– Diyanet İşleri

Azamet, saltanat ve ikram saahibi Rabbinin adı ne yücedir!

– Hasan Basri Çantay

Kerem sahibi, ulu Rabbinin adı ne yücedir!

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu