بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltâfına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢

Ötelerinden de diğer cennetan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O ikisinden başka iki cennet daha vardır.

– İbni Kesir

Bu iki cennetten başka iki cennet daha vardır.

– Diyanet İşleri

(O) ki (cennet) den başka iki cennet daha vardır.

– Hasan Basri Çantay

Bu iki cennet konutunda ali düzeyde iki cennet konutu daha vardır.

– Seyyid Kutub

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltâfına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

مُدْهَآمَّتَانِ ﴿٦٤

Yağız yeşil ne dilsıtan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Koyu yeşildirler.

– İbni Kesir

O iki cennet koyu yeşil renktedir.

– Diyanet İşleri

(Bu cennetler) koyu yeşil (renkde) dirler.

– Hasan Basri Çantay

Bu konutların renkleri koyu yeşildir.

– Seyyid Kutub

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltafına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦

Bunlar da püsküren çifte şadravan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır.

– İbni Kesir

İçlerinde kaynayan iki pınar vardır.

– Diyanet İşleri

İçlerinde (suları) durmayıb fışkıran iki pınar vardır.

– Hasan Basri Çantay

İki konutta sürekli kaynayan iki pınar vardır:

– Seyyid Kutub

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltafına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ﴿٦٨

Bunlarda bir meyve, bir başka hurma, bir başka rumman.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İkisinde de meyveler, hurma ve nar vardır.

– İbni Kesir

İçlerinde her türlü meyve, hurma ve nar vardır.

– Diyanet İşleri

İçlerinde her nev'i meyveler, hurma ve nar vardır.

– Hasan Basri Çantay

İki konutun bahçelerinde de çeşitli meyva, hurma ve nar ağaçları vardır.

– Seyyid Kutub

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltâfına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ ﴿٧٠

İçlerinde dilber, hayırlı hûbân.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.

– İbni Kesir

Onlarda huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.

– Diyanet İşleri

İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.

– Hasan Basri Çantay

O konutlarda iyi huylu, güzel kadınlar vardır.

– Seyyid Kutub

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltafına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

– İbni Kesir

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

– Hasan Basri Çantay

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu