بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ﴿٤٦

Daha doğrusu onların asıl mev'ıdi saattir ve o saat daha acı ve daha belâ ve bedterdir.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Daha doğrusu onlara vaadolunan asıl saattir. O saat ne belalı, ne acıdır.

— İbni Kesir

Hayır, kıyamet, onların (görecekleri asıl azabın) vaktidir. Kıyamet (azabı) ise daha müthiş ve daha acıdır.

— Diyanet İşleri

Daha doğrusu onlara va'd olunan asıl (azabın) vakti, o sâatdir. O saat (in azâbı) daha belâlı, daha acıdır.

— Hasan Basri Çantay

Asıl azaba kıyamet günü çarpılacaklardır. Kıyamet günü onlar için daha feci ve daha acıdır.

— Seyyid Kutub

AYARLAR