بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ﴿٢٤

Bırıl bırıl da üzerlerine döner kendilerine mahsus hizmetciler, sanki sadeflerinde saklı inciler.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Sedefleri içinde gizlenmiş inci gibi civanlar da kendileri için etraflarında döner.

— İbni Kesir

Hizmetlerine verilmiş, kabuğunda saklı inci gibi gençler etraflarında dönüp dolaşırlar.

— Diyanet İşleri

O sadefleri içinde gizlenmiş inci gibi civanlar da kendilerine (hizmet için) etraflarında döner (ler).

— Hasan Basri Çantay

Sedefteki inciler gibi olan gençler yanlarında dolaşırlar.

— Seyyid Kutub

AYARLAR