بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ ﴿٧٩

O halde Allah’a itimad et sen şüphesiz açık bir hakk üzerindesin.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Öyleyse sen; Allah'a tevekkül et. Şüphesiz ki sen; apaçık bir hak üzerindesin.

— İbni Kesir

Öyle ise Allah’a tevekkül et. Çünkü sen apaçık bir hak üzere bulunuyorsun.

— Diyanet İşleri

O halde sen Allaha güvenib dayan. Çünkü sen apaçık bir hak üzerindesin.

— Hasan Basri Çantay

Ey Muhammed, öyleyse sen Allah'a dayan. Çünkü apaçık gerçeği savunuyorsun.

— Seyyid Kutub

AYARLAR