بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ ﴿٢١٩

Ve secdekârlar içinde dolaşmanı.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Secde edenler arasında bulunduğunda.

— İbni Kesir

(217-219) Namaza kalktığında, seni ve secde edenler arasında dolaşmanı gören; mutlak güç sahibi, çok merhametli olan Allah’a tevekkül et.

— Diyanet İşleri

(218-219) (Öyle mutlak gaalib, öyle çok esirgeyici) ki O, (namaza) kıyam etdiğin vakit seni ve secde edenler içinde dolaşmanı (dâima) görendir.

— Hasan Basri Çantay

Secde edenler ile birlikte eğilip dikildiğini de görür.

— Seyyid Kutub

AYARLAR