بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ ﴿١٣٦

Sen, dediler: ha vaazetmişin ha vaazedenlerden olmamışın bizce müsavidir.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Dediler ki: Öğüt versen de, yahut öğüt verenlerden olmasan da bizim için eşittir.

— İbni Kesir

Dediler ki: “Sen ister öğüt ver, ister öğüt verenlerden olma, bize göre birdir.”

— Diyanet İşleri

Dediler: «Va'z etsen de, yahud va'z edicilerden olmasan da bize göre birdir».

— Hasan Basri Çantay

Adoğulları dediler ki, «İster öğüt ver, ister öğüt verenlerden olma, bizim için birdir.»

— Seyyid Kutub

AYARLAR