بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ﴿١٢٩

Bir takım masnuat da ediniyorsunuz ki sanki muhalled kalacaksınız.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz?

— İbni Kesir

“İçlerinde ebedî yaşama ümidiyle sağlam yapılar mı ediniyorsunuz?”

— Diyanet İşleri

«Ebedî kalacağınızı umarak yer altında su mahzenleri edinir misiniz»?

— Hasan Basri Çantay

Hiç ölmemek ümidi ile sağlam köşkler mi yapıyorsunuz?

— Seyyid Kutub

AYARLAR