بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

فَمَا ٱسْطَٰعُوٓاْ أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا ٱسْتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقْبًا ﴿٩٧

Artık onu ne aşabilirler ne de delebilirler.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar; artık onu, ne aşabildiler, ne de delip geçebildiler.

— İbni Kesir

Artık onu ne aşabildiler, ne de delebildiler.

— Diyanet İşleri

Artık onu aşmıya da güc yetiremediler, onu delmiye de muktedir olamadılar.

— Hasan Basri Çantay

Ye'cuc ile Me'cuc, bu setin ne üzerinden aşabildiler ve ne de bir yerinde delik açabildiler.

— Seyyid Kutub

AYARLAR