بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

قُلْ كُونُواْ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا ﴿٥٠

De ki: muhakkak, ister taş olun ister demir isterse gönlünüzde büyüyen her hangi bir halk, o halde bizi kim iade edebilir? Diyecekler, sizi, de: ilk defa yaratmış olan kudret sahibi, o vakit sana başlarını sallayacaklar da "ne vakit o? " Diyecekler, de ki "yakın olması memul".

— Elmalılı Hamdi Yazır

De ki: İster taş ister demir olun,

— İbni Kesir

De ki: “(Şüphe mi var?) İster taş olun ister demir!”

— Diyanet İşleri

Söyle: «Gerek bir taş (gibi çetin), gerek bir demir (gibi kuvvetli) olun,

— Hasan Basri Çantay

Onlara de ki; «İster taş olunuz, ister demir olunuz.

— Seyyid Kutub

AYARLAR