بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ ﴿٨٩

Ve de ki haberiniz olsun; ben o nezîri mübînim ben.

— Elmalılı Hamdi Yazır

De ki: Ben apaçık bir uyarıcıyım.

— İbni Kesir

De ki: “Gerçekten ben, apaçık bir uyarıcıyım.”

— Diyanet İşleri

Ve de ki: «Şübhesiz ben, (evet) ben (üstünüze inecek azâb-ı ilâhîyi) açıkça haber verenim».

— Hasan Basri Çantay

Ben açık sözlü bir uyarıcıyım de.

— Seyyid Kutub

AYARLAR