بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ ﴿٦٧

O zulmedenleri ise sayha tutuverdi de diyarlarında çöke kaldılar.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Zulmedenleri bir çığlık tuttu. Oldukları yerde diz üstü çöküverdiler.

— İbni Kesir

Zulmedenleri o korkunç uğultulu ses yakaladı da yurtlarında diz üstü çökekaldılar.

— Diyanet İşleri

O zaalimleri ise korkunç bir ses alıb götürdü de yurdlarına diz üstü çöken (canları çıkan) kimseler oluverdiler.

— Hasan Basri Çantay

O zalimleri müthiş bir gürültü yakaladı da evlerinde, oldukları yerde yığılıp kalıverdiler.

— Seyyid Kutub

AYARLAR