056 surah

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا ٢٦

Ancak bir kelâm: Selâmen selâm.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İşittikleri tek söz «selâm, selâm» dır.

– Seyyid Kutub

Sadece "selam!", "selam!" sözünü işitirler.

– Diyanet İşleri

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ ٢٧

Ashâb-ı yemîn ise ne ashâb-ı yemîn.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Defterleri sağdan verilenler. Ne mutlu onlara!

– Seyyid Kutub

Ahiret mutluluğuna erenler, ne mutlu kimselerdir!

– Diyanet İşleri

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ ٢٨

Dal bastı kirazlar

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar dikensiz sedir ağaçları,

– Seyyid Kutub

(Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

– Diyanet İşleri

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ ٢٩

sıvama muzlar içinde.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Meyva yüklü muz ağaçları arasında,

– Seyyid Kutub

(Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

– Diyanet İşleri

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ ٣٠

Memdûd bir saye

– Elmalılı Hamdi Yazır

Kesintisiz gölgeler altında,

– Seyyid Kutub

(Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

– Diyanet İşleri

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ ٣١

çağlayan bir su

– Elmalılı Hamdi Yazır

Çağlayan akarsu boylarında,

– Seyyid Kutub

(Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

– Diyanet İşleri

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ ٣٢

Bol meyvalar yanında,

– Seyyid Kutub

(Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

– Diyanet İşleri

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ ٣٣

Ne eksilir, ne men‘ edilir.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Sürekli ve yasaksız,

– Seyyid Kutub

(Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

– Diyanet İşleri

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ ٣٤

Yüksek döşekler.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Yüksek döşekler üzerindedirler.

– Seyyid Kutub

(Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

– Diyanet İşleri

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ ٣٥

Biz etmişizdir de onları yeniden inşâ

– Elmalılı Hamdi Yazır

Biz oradaki hurileri yeniden yarattık.

– Seyyid Kutub

Biz onları (hurileri) yepyeni bir yaratılışta yarattık.

– Diyanet İşleri

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا ٣٦

kılmışızdır bir yaşıt ebkâr-ı şeydâ

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onları bakire yaptık.

– Seyyid Kutub

Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu