081 surah

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ ١١

ve cehennem kızıştırıldığı vakit

– Elmalılı Hamdi Yazır

Gökkubbe yıkıldığı zaman

– Seyyid Kutub

Gökyüzü (yerinden) sıyrılıp koparıldığı zaman,

– Diyanet İşleri

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ ١٢

ve cennet yaklaştırıldığı vakit

– Elmalılı Hamdi Yazır

Cehennem kızıştırıldığı zaman

– Seyyid Kutub

Cehennem alevlendirildiği zaman,

– Diyanet İşleri

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ ١٣

anlar bir nefis ne hazırlamıştır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Cennet yaklaştırıldığı zaman

– Seyyid Kutub

Cennet yaklaştırıldığı zaman,

– Diyanet İşleri

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ ١٤

Şimdi kasem ederim o sinenlere

– Elmalılı Hamdi Yazır

Herkes ne getirdiğini öğrenecektir.

– Seyyid Kutub

Herkes önceden hazırlayıp getirdiği şeyleri bilecektir.

– Diyanet İşleri

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ ١٥

o akıp akıp yuvasına girenlere

– Elmalılı Hamdi Yazır

Yemin ederim geri kalıp gizlenenlere.

– Seyyid Kutub

Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,

– Diyanet İşleri

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ ١٦

ve yöneldiği dem o geceye

– Elmalılı Hamdi Yazır

Akıp giderken ışık verenlere.

– Seyyid Kutub

Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,

– Diyanet İşleri

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ ١٧

ve nefeslendiği dem o sabaha ki

– Elmalılı Hamdi Yazır

Kararan geceye.

– Seyyid Kutub

Andolsun, yöneldiği zaman geceye,

– Diyanet İşleri

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ ١٨

muhakkak o (Kur’an) kerîm bir Resûl’ün getirdiği kelâmdır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Soluk almaya başlayan sabaha.

– Seyyid Kutub

Andolsun, aydınlandığı zaman sabaha ki,

– Diyanet İşleri

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ ١٩

Bir Resûl ki pek kuvvetli, metîn

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz o şerefli bir elçinin sözüdür.

– Seyyid Kutub

bu meal diğer sayfada verilmiştir.

– Diyanet İşleri

O (Kur'an), şüphesiz değerli, güçlü ve arşın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür.

– Diyanet İşleri

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ ٢٠

Zü’l-Arş’ın nezdinde mekîn

– Elmalılı Hamdi Yazır

Kuvvet sahibidir. Arşın sahibi Allah katında yücedir.

– Seyyid Kutub

O (Kur'an), şüphesiz değerli, güçlü ve arşın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür.

– Diyanet İşleri

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ ٢١

mutâ‘ orada, emîn.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Orada kendisine itaat edilir, güvenilir.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu