بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ ٨٦

De ki: bir ecir istemiyorum sizden ona karşı ve ben o tekellüfcilerden değilim.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ey Muhammed! De ki; «Buna karşılık sizden bir ücret istemiyorum, kendimden bir şey teklif edenlerden de değilim.»

– Seyyid Kutub

(Ey Muhammed!) De ki: “Bundan (tebliğ görevinden) dolayı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Ben kendiliğinden yükümlülük altına girenlerden değilim.”

– Diyanet İşleri

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ ٨٧

O sırf bir zikir, bir öğüttür bütün âlemîn için.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Bu Kur'an, alemler için bir öğüttür.

– Seyyid Kutub

“Bu Kur’an, âlemler için ancak bir öğüttür.”

– Diyanet İşleri

وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ ٨٨

Ve her halde onun haberini bir zaman sonra bileceksiniz.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onun haberlerinin doğruluğunu bir süre sonra gayet iyi anlayacaksınız.

– Seyyid Kutub

“Onun haberlerinin doğruluğunu bir süre sonra mutlaka öğreneceksiniz.”

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu


00:00
00:00