بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

مُدۡهَآمَّتَانِ ٦٤

Yağız yeşil ne dilsıtan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Bu konutların renkleri koyu yeşildir.

– Seyyid Kutub

O iki cennet koyu yeşil renktedir.

– Diyanet İşleri

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltafına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ ٦٦

Bunlar da püsküren çifte şadravan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İki konutta sürekli kaynayan iki pınar vardır:

– Seyyid Kutub

İçlerinde kaynayan iki pınar vardır.

– Diyanet İşleri

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltafına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ ٦٨

Bunlarda bir meyve, bir başka hurma, bir başka rumman.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İki konutun bahçelerinde de çeşitli meyva, hurma ve nar ağaçları vardır.

– Seyyid Kutub

İçlerinde her türlü meyve, hurma ve nar vardır.

– Diyanet İşleri

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltâfına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ ٧٠

İçlerinde dilber, hayırlı hûbân.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O konutlarda iyi huylu, güzel kadınlar vardır.

– Seyyid Kutub

Onlarda huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.

– Diyanet İşleri

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧١

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltafına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ ٧٢

Cibinliklerde mestur, mahsus hûriyan.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O kadınlar ceylan gözlüdürler ve çadırlarının dışına hiç çıkmazlar.

– Seyyid Kutub

Onlar, çadırlara kapanmış hurilerdir.

– Diyanet İşleri

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣

Şimdi Rabbiniz’in hangi eltâfına dersiniz yalan?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

– Seyyid Kutub

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

– Diyanet İşleri

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ ٧٤

Dokunmamıştır onlara onlardan evvel İns-ü Cann.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Daha önce onlara ne cin ne insan kökenli hiçbir erkeğin eli değmemiştir.

– Seyyid Kutub

Onlara, eşlerinden önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu


00:00
00:00