بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ ٤٨

Hakikat zengin eden, sermaye veren o.

– Elmalılı Hamdi Yazır

İnsana zenginlik veren de gözünü doyuran da O'dur.

– Seyyid Kutub

Şüphesiz O, başkalarına muhtaç olmaktan kurtardı ve varlık sahibi kıldı.

– Diyanet İşleri

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ ٤٩

Ve hakikat Şi'ranın Rabbi O.

– Elmalılı Hamdi Yazır

(Bazı müşriklerin taptıkları) «Şira» yıldızının Rabb'i de O'dur.

– Seyyid Kutub

Şüphesiz O, Şi’râ’nın Rabbidir.

– Diyanet İşleri

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ ٥٠

Ve filvaki O helâk etti evvelki Âdı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Eski dönemlerde yaşamış Adoğullarını yokeden O'dur.

– Seyyid Kutub

(50-51) Şüphesiz O, önce gelen Âd kavmini ve Semûd kavmini helâk etti ve hiç kimseyi bırakmadı.

– Diyanet İşleri

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ ٥١

Ve Semûdu da hiç bırakmadı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Semudoğullarının da. Kazıdı köklerini.

– Seyyid Kutub

(50-51) Şüphesiz O, önce gelen Âd kavmini ve Semûd kavmini helâk etti ve hiç kimseyi bırakmadı.

– Diyanet İşleri

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ ٥٢

Daha evvel de Nuh’un kavmini, çünkü bunlar pek zâlim, pek azgındılar.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Daha önce de Nuh'un soydaşlarını yoketmişti. Çünkü onlar son derece zalim ve azgın kimselerdi.

– Seyyid Kutub

Daha önce de Nûh’un kavmini helâk etmişti. Şüphesiz onlar daha zalim ve daha azgın kimselerdi.

– Diyanet İşleri

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ ٥٣

Mü'tefikeyi de Haviyeye attı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Lût'un soydaşlarının yaşadıkları yöreleri alt üst eden O'dur.

– Seyyid Kutub

(53-54) O, “Mu’tefike”yi de kaldırıp yere çarpmış ve onlara örttüğü azap örtüsünü örtmüştür.

– Diyanet İşleri

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ٥٤

Sardırttı da onlara o sardırdığını.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Buraları yerin dibine O geçirmiştir.

– Seyyid Kutub

(53-54) O, “Mu’tefike”yi de kaldırıp yere çarpmış ve onlara örttüğü azap örtüsünü örtmüştür.

– Diyanet İşleri

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ٥٥

Şimdi Rabbi’nin hangi eltafına şekkedersin?

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ey insanoğlu, öyleyse Rabb'inin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun?

– Seyyid Kutub

O hâlde Rabbi’nin nimetlerinin hangisinden şüphe ediyorsun (ey insan!).

– Diyanet İşleri

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ ٥٦

Bu işte o evvelki inzarlardan bir inzar.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Bu Peygamber de eski uyarıcıların bir halkasıdır:

– Seyyid Kutub

Bu da önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

– Diyanet İşleri

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ ٥٧

Yaklaştı yaklaşıcı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Kıyamet günü iyice yaklaştı

– Seyyid Kutub

Yaklaşmakta olan (Kıyamet iyice) yaklaştı.

– Diyanet İşleri

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ٥٨

Yoktur ona Allah’dan başka açıcı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onun dehşetini Allah'tan başka hiç kimse başınızdan savamaz.

– Seyyid Kutub

Onu Allah’tan başka açacak kimse yoktur.

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu