بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ ١٤

Doğrusu insan kendine karşı bir basîrettir.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Aslında insan kendi kendinin denetleyicisidir.

– Seyyid Kutub

(14-15) Hatta, mazeretlerini ortaya koysa da, o gün insan kendi aleyhine şahittir.

– Diyanet İşleri

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ١٥

Dökse de ortaya maziretlerini.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Birtakım mazeretler ileri sürse de.

– Seyyid Kutub

(14-15) Hatta, mazeretlerini ortaya koysa da, o gün insan kendi aleyhine şahittir.

– Diyanet İşleri

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ ١٦

Depretme ona dilini iyvedinden onu.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ey Muhammed, Cebrail sana Kur'an'ı okurken, acele edip onun söylediklerini tekrarlama.

– Seyyid Kutub

(Ey Muhammed!) Onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma.

– Diyanet İşleri

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ١٧

Çünkü bize aiddir onun cemi ve Kur’an’ı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Bu Kur'an'ı senin hafızanda toplamak ve sana okumak bize düşen bir iştir.

– Seyyid Kutub

Şüphesiz onu toplamak ve okumak bize aittir.

– Diyanet İşleri

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ١٨

Biz okudukmu o vakit takip et o Kur’an’ı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Sana onu okuduğumuzda, onun okunuşunu izle.

– Seyyid Kutub

O hâlde, biz onu okuduğumuz zaman, onun okunuşuna uy.

– Diyanet İşleri

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ ١٩

Sonra bize aiddir yine onun beyanı.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra onu sana açıklamak da bize düşen bir iştir.

– Seyyid Kutub

Sonra onu açıklamak da bize aittir.

– Diyanet İşleri

كـَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ٢٠

Hayır hayır siz peşîni seviyorsunuz.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır hayır! Ey insanlar, sizler şu kısa süreli dünyayı seviyorsunuz.

– Seyyid Kutub

(20-21) Hayır! Siz dünyayı seviyorsunuz ve ahireti bırakıyorsunuz.

– Diyanet İşleri

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ ٢١

Ve Âhiret’i bırakıyorsunuz.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Ahireti gözardı ediyorsunuz.

– Seyyid Kutub

(20-21) Hayır! Siz dünyayı seviyorsunuz ve ahireti bırakıyorsunuz.

– Diyanet İşleri

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ ٢٢

Nice yüzler o gün ışılar parlar.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O gün birtakım yüzler ışıl ışıl parlar.

– Seyyid Kutub

O gün birtakım yüzler aydındır.

– Diyanet İşleri

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ ٢٣

Rabb’ine nâzır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar Rabblerine bakar.

– Seyyid Kutub

Rablerine bakarlar.

– Diyanet İşleri

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ ٢٤

Nice yüzler de o gün ekşir pusarır.

– Elmalılı Hamdi Yazır

O gün birtakım suratlar da asıktır.

– Seyyid Kutub

O gün birtakım yüzler de asıktır.

– Diyanet İşleri

AYARLAR
Okuyucu

Yazı Boyutu


00:00
00:00