بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ ٢٥

Muhakkak onlar döne dolaşa bize gelecekler.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz onların dönüşü, ancak Bizedir.

– İbni Kesir

Şüphesiz onların dönüşü ancak bizedir.

– Diyanet İşleri

Şübhesiz onların (öldükden sonra) dönüşleri ancak bizedir.

– Hasan Basri Çantay

Dönüşleri bizedir.

– Seyyid Kutub

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم ٢٦

Sonrada muhakkak bize hesab verecekler.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra hesablarını görmek de muhakkak Bize düşer.

– İbni Kesir

Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

– Diyanet İşleri

Sonra hisâbları (nı görmek) de muhakkak bize âiddir.

– Hasan Basri Çantay

Sonra onların hesabını görmek bize düşer.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu