بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥

Muhakkak onlar döne dolaşa bize gelecekler.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz onların dönüşü, ancak Bizedir.

— İbni Kesir

Şüphesiz onların dönüşü ancak bizedir.

— Diyanet İşleri

Şübhesiz onların (öldükden sonra) dönüşleri ancak bizedir.

— Hasan Basri Çantay

Dönüşleri bizedir.

— Seyyid Kutub

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦

Sonrada muhakkak bize hesab verecekler.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra hesablarını görmek de muhakkak Bize düşer.

— İbni Kesir

Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

— Diyanet İşleri

Sonra hisâbları (nı görmek) de muhakkak bize âiddir.

— Hasan Basri Çantay

Sonra onların hesabını görmek bize düşer.

— Seyyid Kutub

AYARLAR