بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ ﴿١٢

Onu sizlere bir anid yapalım ve belleyici kulaklar bellesin diye.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Ki bunu sizin için bir öğüt ve ibret yapalım. Ve anlayışlı kulaklar anlasın diye.

— İbni Kesir

(11-12) Şüphesiz, (Nûh zamanında) su bastığı vakit, sizi gemide biz taşıdık ki, bu olayı sizin için bir uyarı yapalım ve belleyecek kulaklar da onu bellesin.

— Diyanet İşleri

Onu sizin için bir öğüt ve ibret yapalım, onu belleyen kulaklar da bellesin diye.

— Hasan Basri Çantay

Onu size bir ibret yapalım ve belleyen kulaklar onu bellesin.

— Seyyid Kutub

AYARLAR