بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠

Dilesek onu acı bir çorak ediverirdik o halde şükretsenize.

— Elmalılı Hamdi Yazır

İsteseydik onu tuzlu bir su kılardık. Öyleyse şükretmeli değil misiniz?

— İbni Kesir

Dileseydik onu acı bir su yapardık. O hâlde şükretseydiniz ya!.

— Diyanet İşleri

Eğer dileseydik onu (içilmeyecek) tuzlu bir su yapardık. O halde şükretmeli değil misiniz?

— Hasan Basri Çantay

Eğer isteseydik onu acı yapardık. Şükretsenize!

— Seyyid Kutub

AYARLAR